Google hari ini mengumumkan ketersediaan teknologi Neural Machine Translation (NMT) untuk membantu perangkat Google Translate menerjemahkan kata-kata dalam bahasa Indonesia dengan lebih baik. Teknologi ini bisa langsung dinikmati pengguna melalui situs Google Translate atau aplikasi mobile-nya. Tak hanya input melalui teks, teknologi ini juga menerima input dalam bentuk suara.
NMT mulai diperkenalkan November 2016 tahun lalu dan kini sudah diimplementasikan untuk 40 bahasa di dunia. Menggunakan NMT, layaknya otak manusia, sebuah paragraf bahasa Inggris tidak lagi diartikan kata per kata, tetapi berdasarkan keseluruhan kalimat. Memang tidak sepenuhnya sempurna, seperti terjemahan ahli bahasa, tapi sudah jauh lebih baik ketimbang versi sebelumnya.
Berikut ini adalah contoh terjemahan menggunakan Google Translate:
Dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia
Starting today, when you use Google Translate, you might notice that the translation is more accurate and easier to understand, especially when translating full sentences.
Mulai hari ini, saat Anda menggunakan Google Terjemahan, Anda mungkin melihat terjemahannya lebih akurat dan mudah dipahami, terutama saat menerjemahkan kalimat selengkapnya.
Dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris
Mulai hari ini, saat Anda menggunakan Google Terjemahan, Anda mungkin melihat terjemahannya lebih akurat dan mudah dipahami, terutama saat menerjemahkan kalimat selengkapnya.
Starting today, when you use Google Translate, you may see the translation more accurate and easy to understand, especially when translating the full sentence.
Engineering Director Google Translate MacDuff Hughes mengatakan, “Indonesia adalah salah satu negara dengan penggguna Google Translate paling aktif di dunia, maka kami sangat senang bisa meluncurkan teknologi ini untuk Bahasa Indonesia. Neural Machine Translation akan membantu memberikan hasil terjemahan yang lebih baik dan natural.”
Data Google menyebutkan pertumbuhan penggunaan Mobile Translate melalui fitur Search di Indonesia mencapai 354% dalam setahun terakhir dan konsumen Indonesia termasuk Top 10 dalam hal pengguna aktif Google Translate.
MacDuff mengepalai tim Engineer yang terdiri dari 24 orang dan menggunakan data ratusan juta kalimat untuk memastikan fitur NMT Bahasa Indonesia memenuhi skala yang diinginkan.
Menurut MacDuff, kepada awak media Indonesia, kualitas terjemahan Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia (dan sebaliknya) menggunakan teknologi NMT meningkat dari 4,1 ke 4,7, dengan nilai 6 berarti terjemahan sempurna.
MacDuff menyebutkan bahwa meskipun sistem ini berbasiskan kecerdasan buatan, pelatihannya tidak berlangsung terus menerus berdasarkan input pengguna. Mereka hanya memperbarui hasil terjemahan secara berkala.
Ke depannya, MacDuff berharap bisa meningkatkan lagi kualitas terjemahan untuk lebih peduli konteks.